Wird die englische Version der Story für globale Projekte direkt vom Maker erstellt?

Die englische Version der Story für globale Projekte basiert auf der vom Maker direkt erstellten koreanischen Story und wird über die automatische KI-Übersetzungsfunktion von Wadiz ins Englische übersetzt und angezeigt.

Der automatisch übersetzte Text kann vom Maker direkt bearbeitet werden, und der endgültig bearbeitete Inhalt wird dem Supporter angezeigt.

Es ist jedoch besonders darauf zu achten, dass die Bearbeitung keine Ausdrücke enthält, die gegen die Prüfkriterien verstoßen.

 

 

✅ Die englische Story wird automatisch durch die automatische KI-Übersetzungsfunktion generiert. 

  • Wenn Sie die Projekt Story auf Koreanisch verfassen, wird die englische Story automatisch durch die automatische Übersetzungsfunktion generiert.

  • Die Übersetzung wird standardmäßig auf die Reward, den Zeitplan und die wichtigsten Hinweistexte auf der Projekt-Detailseite angewendet.

  • Der übersetzte Inhalt kann vom Maker direkt bearbeitet werden, und bei Bedarf können einige Sätze manuell ausgetauscht werden.

 

 

✅ Bitte beachten Sie bei der Bearbeitung von übersetzten Texten unbedingt die Prüfkriterien. 

  • Maker können den automatisch übersetzten englischen Text überprüfen und frei bearbeiten.

  • Es dürfen jedoch auf keinen Fall die folgenden Prüfverstoßausdrücke enthalten sein:
     
    • Falsche oder übertriebene Leistungs- und Wirksamkeitsangaben

    • Formulierungen, die zu Missverständnissen hinsichtlich Zertifizierungen und Garantien führen können

    • Medizinische/funktionelle/irreführende Ausdrücke usw., die nach den Prüfkriterien nicht zulässig sind

 

 

✅ GIF oder animierte Bilder können Übersetzungsfehler verursachen.

  • Da Bilder (GIFs), die in der Story enthalten sind, nicht als Text erkannt werden, kann die Übersetzung fehlen oder es können Fehler auftreten.

  • Wenn es sich um eine Story mit GIFs handelt, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass die Ergebnisse der KI-Übersetzung verzerrt werden. Daher empfehlen wir, sich von einem Experten bei der Erstellung einer stabilen und überzeugenden englischen Story helfen zu lassen. 

 

Wenn eine professionelle Übersetzung erforderlich ist, empfehlen wir dringend den Wadiz-Partnerservice!

  • Wenn Sie mit dem Ergebnis der automatischen KI-Übersetzung nicht zufrieden sind oder 

  • Wenn die Übersetzungsqualität aufgrund der Story-Struktur sehr wichtig ist,

  • Wenn Sie von Anfang an eine englische Story erstellen möchten, die sich an ausländische Supporter richtet, 

Über den Partnerservice von Wadiz können Sie gemeinsam mit Experten eine strategische und überzeugende Story erstellen.

Für den Partnerservice kann eine kostenlose Beratung angefordert werden. Nach der Beratung kann eine Story-Struktur erstellt werden, die die Übersetzungsqualität, den Ausdruck und die Stabilität entsprechend den Eigenschaften und der Ausrichtung des Projekts verbessert. (※ Die Nutzungskosten werden durch separate Vereinbarung festgelegt.)

 

👉 Kostenlose Beratung für den Partnerservice anfordern

 

War dieser Beitrag hilfreich?

Haben Sie Fragen? Anfrage einreichen