글로벌 프로젝트의 영문 스토리는 메이커가 직접 작성한 한국어 스토리를 기반으로, 와디즈 AI 자동 번역 기능을 통해 영어로 변환되어 노출됩니다.
자동 번역된 문구는 메이커가 직접 수정할 수 있으며, 최종적으로 수정된 내용이 서포터에게 보여집니다.
단, 수정 시 심의 기준에 위배되는 표현이 포함되지 않도록 각별한 주의가 필요합니다.
✅ AI 자동 번역 기능으로 영문 스토리가 자동 생성됩니다.
-
프로젝트 스토리를 한국어로 작성하면, 자동 번역 기능을 통해 영문 스토리가 자동 생성됩니다.
-
번역은 기본적으로 프로젝트 상세 페이지의 리워드, 일정, 주요 안내 텍스트 전반에 적용됩니다.
-
번역된 내용은 메이커가 직접 수정할 수 있으며, 필요 시 일부 문장은 수동으로 교체도 가능합니다.
✅ 번역 문구 수정 시, 심의 기준을 반드시 준수해 주세요.
- 메이커는 자동 번역된 영문 문구를 검토하고 자유롭게 수정할 수 있습니다.
- 다만, 아래와 같은 심의 위반 표현은 절대 포함되어서는 안 됩니다.
-
허위·과장된 성능 및 효능 표현
-
인증·보장에 대한 오해를 유발할 수 있는 문구
-
심의 기준상 불허되는 의료적/기능성/사실 오도 표현 등
-
✅ GIF나 움직이는 이미지가 번역 오류를 발생시킬 수 있습니다.
- 스토리 내에 포함된 이미지(GIF)는 텍스트로 인식되지 않기 때문에 번역이 누락되거나, 오류가 발생할 수 있습니다.
- GIF를 포함한 스토리일 경우, AI번역 결과가 왜곡될 가능성이 높으므로, 전문가의 도움을 받아 안정적이고 설득력 있는 영문 스토리로 구성하시는 것을 추천드립니다.
✅전문 변역이 필요할 경우, 와디즈 파트너 서비스를 적극 추천합니다!
- AI자동 번역 결과가 만족스럽지 않거나,
- 스토리 구조상 번역 품질이 매주 중요한 경우,
- 해외 서포터를 타켓으로 처음부터 영문 스토리를 작성하고자 할 경우,
와디즈의 파트너 서비스를 통해 전문가와 함께 전략적이고 설득력 있는 스토리를 제작할 수있습니다.
파트너 서비스는 무료 상담 신청이 가능하며, 상담 이후 프로젝트의 특성과 방향에 맞춰 번역 품질, 표현 방식, 안정성 등을 개선한 스토리 구성이 가능합니다. (※ 이용 비용은 별도 협의를 통해 결정됩니다.)