全球项目的英文项目故事是由创作者直接制作的吗?

全球项目的英文项目故事是以创作者直接编写的韩语项目故事为基础,通过Wadiz AI自动翻译功能转换为英文后展示。

创作者可以直接修改自动翻译的语句,最终修改的内容会展示给资助人。

但是,修改时需要特别注意,不要包含违反审核标准的表达。

 

 

✅ 通过AI自动翻译功能自动生成英文项目故事。 

  • 如果用韩语编写项目故事,则可以通过自动翻译功能自动生成英文项目故事。

  • 翻译基本上适用于项目详情页面的回报详情、日程、主要说明文本的整体。

  • 创作者可以直接修改翻译的内容,必要时也可以手动替换部分语句。

 

 

✅ 修改翻译语句时,请务必遵守审核标准。 

  • 创作者可以审核自动翻译的英文语句并自由修改。

  • 但是,绝对不能包含以下违反审核规定的表达。
     
    • 虚假·夸张的性能及效能表达

    • 可能引发对认证·保障的误解的语句

    • 审核标准上不允许的医疗/功能性/事实误导表达等

 

 

✅ GIF或动态图像可能会导致翻译错误。

  • 由于项目故事内包含的图像(GIF)不会被识别为文本,因此可能会遗漏翻译或发生错误。

  • 如果项目故事包含GIF,AI翻译结果很有可能会被扭曲,因此建议您在专家的帮助下,构建稳定且具有说服力的英文项目故事。 

 

如果需要专业翻译,强烈推荐Wadiz合作伙伴服务!

  • 如果对AI自动翻译结果不满意, 

  • 如果项目故事结构上翻译质量非常重要,

  • 如果想要以海外资助人为目标,从一开始就编写英文项目故事,

可以通过Wadiz的合作伙伴服务,与专家一起制作具有战略性和说服力的项目故事。

合作伙伴服务可以免费申请咨询,咨询后可以根据项目的特性和方向,构建改善翻译质量、表达方式、稳定性的项目故事。(※ 利用费用将通过单独协商决定。)

 

👉 申请合作伙伴服务免费咨询

 

这篇文章有帮助吗?

还有其它问题?提交请求