グローバルプロジェクトストーリーは、韓国語、英語、日本語、中国語(簡体字)のうち、メーカーが希望する言語で自由に作成できます。
プロジェクト提出後には作成されたストーリーがワディズAIによって自動翻訳され、各国のサポーターが自分が選択した言語でストーリーを確認できるように提供されます。
現在対応している自動翻訳言語は、韓国語·英語·日本語·中国語(簡体字)です。
- ストーリー作成言語選択
グローバルプロジェクトストーリーは、韓国語、英語、日本語、中国語(簡体字)の中から好きな言語で作成できます。
プロジェクト提出を完了すると、作成されたストーリーはワディズAIが自動的に翻訳し、サポーターは本人が選択した言語でストーリーを確認することができます。
AI翻訳はストーリー制作を助けるための補助機能なので、表現が自然でない場合があります。 必要に応じて直接修正が必要です。
グローバル ストーリー管理メニューで確認できる言語は、基本的に英語版です。
2. プロジェクト提出後、「グローバル ストーリー管理」メニューが有効になります。
プロジェクトの提出が完了すると、メーカー スタジオ内の [グローバル ストーリーの管理] メニューが自動的に有効になります。
AIが翻訳したストーリーを確認し、必要な部分を修正することができます。
-
修正方法:メーカースタジオ→グローバルストーリー管理
翻訳の再要請:AI翻訳を全体的に再適用したい時に使用
直接修正する: 翻訳文を直接編集したいときに使用
3. グローバルストーリーで修正可能な項目
グローバルストーリー管理メニューは英語のストーリーのみ管理できます。
以下の項目を直接確認して修正することができます。
-
グローバルプロジェクトタイトル
- 翻訳された英文のタイトルが70文字を超える場合、一部の画面で略語として表示されることがあります。
- 翻訳された英文のタイトルが70文字を超える場合、一部の画面で略語として表示されることがあります。
-
グローバルを代表するイメージと紹介イメージ·映像
- グローバルストーリー用の代表画像と紹介画像·映像を登録できます。
- グローバルストーリー用の代表画像と紹介画像·映像を登録できます。
-
グローバルプロジェクトの要約
- 翻訳された英文要約が120字を超えると、一部の環境で折りたたまれた形で露出されます。
- サポーターは、[開く] ボタンをクリックして全体の内容を確認できます。
4. 翻訳されたグローバルストーリーのプレビュー
作成されたグローバル ストーリーは、実際のサポーター画面と同じ形でプレビューできます。
- プレビュー方法
メーカースタジオ上段のナビゲーションバーから[マイプロジェクトを見る]を選択
右上の言語設定から目的の言語に切り替える
グローバルオープン予定及びストーリー画面を実際の露出形態で確認可能
5. グローバル検索用タグ設定
ローバルサポーターにより露出しやすくするために、[グローバルストーリー管理]メニューからプロジェクトの検索露出を助ける検索用タグ(Keywords)を入力することができます。
FAQ
Q。 ストーリー作成言語が英語の場合でも、「グローバルストーリー管理」で修正する必要がありますか?
A。 違います。 ストーリー作成言語が英語の場合、グローバルプロジェクト管理メニューではなく、基本ストーリー管理メニュー(メーカースタジオ > プロジェクト管理 > ストーリーメニュー)で修正する必要があります。
Q.英語以外の言語(韓国語、日本語、中国語)で作成したストーリーの自動翻訳はどこで修正できますか?
ストーリー作成言語が英語でない場合、Wadiz AIが自動的に英訳本を生成します。
この時、翻訳本を修正する位置は次のように分かれます。
本ストーリー(韓国語/日本語/中国語)を修正する必要がある場合
→ メーカー スタジオ > プロジェクト管理 > ストーリー メニューから修正する必要があります。翻訳された英語のストーリーのみを修正したい場合
→ メーカー スタジオ > グローバル ストーリー管理で修正できます。
※ 原本と翻訳本の修正位置が異なるため、修正目的に合うメニューを選択する必要があります。